Cardenal Müller: Las Conferencias Episcopales no pueden tener la última palabra en traducciones

Por CATHOLIC HERALD. 10 de noviembre de 2017.

 

El cardenal dijo que los obispos a menudo emplean traductores que ‘diluyen’ los textos litúrgicos.

 

El Cardenal Gerhard Müller ha dicho que el Vaticano debe tener la máxima autoridad sobre traducciones de los textos litúrgicos, de lo contrario la unidad de la Iglesia podría ser “destruida”.

En una entrevista con Passauer Neue Presse, el ex prefecto de la Congregación para la Doctrina de la fe expresó reservas sobre el motu proprio Magnum Principium del papa Francisco, el cual da mayores facultades a las conferencias episcopales sobre traducciones.

“La máxima autoridad en caso de duda no puede estar en las Conferencias Episcopales, lo que destruiría la unidad de la Iglesia Católica en fe, confesión y oración”, dijo el cardenal.

“Es lamentable que en esta cuestión hayan ‘surgido tales fricciones’ [entre el papa Francisco y el Cardenal Sarah]”, dijo Müller al periódico. (Extracto de Passauer Neue Presse)

Explicó que él “a menudo ha tenido la experiencia de que los traductores empleados por los obispos han diluido los textos bíblicos y litúrgicos bajo el pretexto de una mejor comprensión”.

 

image

 

A partir de la introducción de la misa en lengua vernácula después del Concilio Vaticano II, obispos y teólogos han discutido sobre qué tan fiel al original en Latín deberían ser las nuevas traducciones.

Una controversia aún en discusión es acerca de cómo traducir “pro multis” en las palabras de la Consagración. La frase se traduce literalmente como “por muchos” pero algunos traductores reinterpretaron las palabras como “por todos”.

La semana pasada, sin embargo, el papa Francisco parecía estar del lado de la traducción más tradicional, diciendo: “Los ‘muchos’ que despertarán a la vida eterna deben comprenderse como los ‘muchos’ por quienes la sangre de Cristo fue derramada”.

Francisco agregó que “por muchos” expresa de mejor manera la idea de que la gente tiene una elección que hacer en esta vida – ya sea estar con Dios o contra Él.

Las palabras del Cardenal Müller llegan justo días después de que se involucró en el tema sobre la Comunión para católicos divorciados vueltos a casar, aclarando (Ver aquí) los comentarios que hizo en el prólogo para un libro sobre el tema.

 

«No, no hay cambio y no hay demolición de los dubia. El objetivo de mi discurso es solo afirmar que la única manera de interpretar Amoris laetitia es en continuidad con la Palabra de Dios en la Biblia, el Magisterio anterior, con la Tradición de los grandes Concilios de Florencia, Trento y el Vaticano II», dijo. [InfoCatólica]

 

[Traducción de Dominus Est. Artículo original]

*permitida su reproducción mencionando a DominusEstBlog.wordpress.com

 

ARTÍCULOS RELACIONADOS:

El Card. Sarah confirma que el Vaticano tiene la última palabra sobre traducciones litúrgicas

El papa Francisco corrige al Cardenal Sarah mediante una ‘Correctio paternalis’

 

2 respuestas a “Cardenal Müller: Las Conferencias Episcopales no pueden tener la última palabra en traducciones

Add yours

Deja un comentario

Crea un blog o un sitio web gratuitos con WordPress.com.

Subir ↑